29 December 2013

in marzia's kitchen のクリスマス


 ovvero, Natale in marzia's kitchen, anche se nella mia cucina abbiamo trascorso solo una semplicissima vigilia in due: salmone 'al sale' e vedure al forno - radicchio, porri, zucca - +  patate e carciofi alla curcuma - ovvero come li preparo io di solito (solo aglio, olio, sale, prezzemolo ed un po' di curcuma, che però da quel tocco in più).
per quanto sia piccola e ci si possa cenare al massimo in sei stretti stretti (nel senso che da seduti, poi, basta allungare una mano per raggiungere un qualsiasi angolo del piano di lavoro) amo la mia cucina e le trasformazioni che ha subito in questi 10 anni di intenso utilizzo: forse più che trasformazioni, dovrei definirle stratificazioni, addizioni, anche. per tutto cio che si è aggiunto negli anni, pentole elettrodomestici ed emozioni, mestoli ciotole giapponesi e bacchetti di ogni lunghezza, scrostature (anche sottrazioni, quindi!), macchie indelebili e ricordi che non mi do più pena di nascondere perchè alla fine, questa cucina così 'frugata' ed ingiallita mi piace forse più della sua gemella di 10 anni fa. di sicuro, nel tempo, ha preso ad assomigliare sempre più alle cucine giapponesi che tanto adoro e che sono così lontane da quello che, qui, la gente di solito immagina come 'giapponese'. perfetto, allineato, immacolato. caos perfetto, una selva di mestoli e cucchiai che punta in mille direzioni diverse, spuntando da un vaso bormioli riciclato come fiori di metallo e legno, un'immacolata polpetta di riso giapponese da mangiare con le mani. e cesti di vimini appesi dappertutto, come cassetti di fortuna a fluttuare nell'aria densa di vapore per il tanto cucinare.

あら、家の台所はーmarziaのキッチンーごっちゃごっちゃですが、この10年の間はいろいろな道具や家電を買ってきて桔構物が増えてしまいました。それにしても、今の様子は買ってきた時の様子と比べると、もっと好きになりました!年が経つにつれて何とか、生きているかのように温もりがある場所になって、時間を過ごしやすいスペースになったと思います。
家の台所で、二人のクリスマスイブのディナーしました。シンプルすぎますが何時ものように写真を撮りました: オーブンで焼いたサーモンと野菜(南瓜、ながねぎ、radicchio)と炒めたポテート+アーティチョーク

la cena della vigilia


クリスマスは意外に楽しかった一日でした。お父さんの彼女に誘ってもらいましたので、ご馳走さまでした!久し振りの「tortellini in brodo」(いろいろなお肉で作られた薄い汁に茹でたパスタのこと)を食べて幸せでした!(勿論、グルテンフリーの店で買ってくれたパスタのことでした)。ローストポテトと茸+お肉のロールも作ってくれたので、やっぱり伝統的なクリスマスランチになりました。甘い物は、写真のグルテンフリークリスマスツリーも買ってくれました!思ったより美味しかったです!食感はちょっと乾燥でしたが味はpanettoneに似ていて懐かしい味!


彼にもらったプレゼント「日本の台所」手ぬぐい本。すげえ!!!!手ぬぐい本は御負けでしたが。。。彼が買ってくれたのは、来月から始まる2年間に続いて行く私の一番気に入った雑誌Cucina Naturale(Natural Kitchen)」の登録です。yeah!!!


 暮らし上手のシリーズは私から私へのプレゼント。。。年間2回ぐらいAmazon.co.jpで買わずにはいられない日本の雑誌です。今度はこの二冊と刺し子の本を購入しました。


良いお年をお迎えください、皆さん!

23 December 2013

quasi Natale!


non ancora macrobiotico, menù di transizione. certo che decidere di passare al macrobiotico ad una settimana dal Natale non è cosa del tutto normale...
オーブンで 焼いた鯛とポテト。 こんな遣り方だったら、料理と呼ばれないぐらい簡単ですが、材料の本来の味が楽しめるので、最高だと思います。
もうすぐクリスマスですよね!これから、マクロビ料理にスイッチしたいので今年はどんなクリスマス料理になるかまったく分かりません。でもイタリアの伝統料理の中でも、ベジーマクロビレシピが色々あるのでそんなに大変んじゃないでしょうね。特にベネト地方には豆の料理が多くて冬野菜も色々あるので、美味しい料理ができると思います。


暖房で焼いたトラちゃン
la Tora che, come al solito, si crogiola accanto termosifone, a cui aggiungo una serie di foto più o meno natalizie: trattasi più che altro di prove, visto che con la Canon non riesco a fare uno scatto che non sia in qualche modo 'mosso' (ma da una accurata ricerca svolta da mio papà, pare trattarsi di un difetto della macchina, una sorta di 'rumore' di sottofondo che rende le immagini sgranate, irrimediabilmente. sigh). così, riesumata la vecchia Fuji, ho fatto un po' di fotografie più o meno a caso. il risultato non è che sia proprio eccelso ma al solito, questo è solo un block notes personale e penso che tale rimarrà!



questi biscotti li ho fotografati anche lo scorso anno! ehm...forse questa è la misura di quanto ci si possa 'annoiare' a Venezia...
questo invece è un negozio molto particolare, in perfetto stile Tim Burton (e i rimandi al regista si sprecano, direi) con qualche oggetto abordabile di prezzo (tipo i segnalibro) e molti altri che rimarranno in eterno nella mia personale lista dei desideri.
何とかTim Burtonっぽいのお店。商品は全部革で作られているハンドメイド本とノート。古いエディションにゴシックで変わったカバーをつけられて、ユニークな芸術品になります。





今度の写真は前のカメラ で撮ってみましたが、カノンのと比べると色はちょっと違います。しかし、カノンのカメラ で何時もピント外れに撮ってしまうね。。。
私の所為かな??


11 December 2013

クリスマスイルミネーションと。。。


questa mini-sequenza della Tora che va giù col sonno intenerisce il mio cuore di mamma-gatta, non potevo non metterla. volevo scrivere molte altre cose ma ho appena visto la pubblicità del profumo Dior Homme con Robert Pattinson e sono ancora sotto choc, mi limiterò alle didascalie, e ad una serie di 'Play again' su youtube.
どんどん眠くなるトラちゃんが可愛いすぎる!
色々書こうと思っていたけどさっきテレビで「Dior Homme」のコマーシャルを初め
て見てショックを受けた。。。Robert Pattinsonも可愛いすぎるよ!



今週は仕事を休んで家でゆっくりランチができて嬉しい。実は大掃除で忙しいげど
家にいる限りなんでもいい!



 クリスマスイルミネーションの写真は上手く撮れなかったので残念!カメラの説明書をちゃんと読んて、何枚撮っても何時もout of focus (シャッターを押しながら息を止める程度)!







 l'albero di Natale in piazzetta dei Leoncini è proprio piccolo...un terzo rispetto a quelli dei gloriosi  Natali di quando ero al liceo!
クリスマスツリーは小さすぎる。。。



 e sul ponte di Rialto, un Leone di San marco fatto di luci!
リアルト橋の上には、Veneziaのシンボルー: サンマルコのライオン



23 November 2013

Festa della Madonna della Salute 翌日の夜

サンマルコ広場



祭の翌日天気が晴れてきたので又Madonna della Salute教会に行ってきました。今度の目的は。。。写真を撮ることでした。祭の日には朝の空が暗くて写真の雰囲気はちょっと寂しくて見えたんですが今度は日暮れの晴れた空の様子は素晴らしかったです。残念ながら、キャンディの屋台は全部いってしまったんです。


Veneziaの大運河 「Canal Grande」
ゴンドラも見えるでしょう!


サンタマリアデッラサルテ教会



十日前からけっこう寒くなってきて夕食は暖かいひよこ豆とケール(実はkaleとちょっと違う中部イタリアの黒いキャベツです)のスープーを作りました。ブルシケッタ (ニンニクをすり込んでオリーブ油で味付けしたトースト) と南瓜と食べました


21 November 2013

Festa della Madonna della Salute

The Doge's Palace

today in Venice we celebrate the Feast of Our Lady of Good Health' (Festa della Madonna della Salute), one of the two most important religious festivals we have in Venice. Unfortunately the weather was not that good – rain and high tide, the famous 'acqua alta' – but a visit to this imposing and beautiful church on 21 November is something that Venetians usually cannot miss! We pray for the good health of our families and light candles under the majestic dome of the Basilica della Salute.
This celebration dates back to the outbreak of the plague which occured in Venice in 1630. The City government vowed to build a temple in honor of Virgin Mary as soon as the plague had ceased and in 1631 construction began (the church was designed by the famous architect Baldassarre Longhena and it took 56 years to be completed). This event is celebrated every year on November 21, with a procession and Masses held in the Church all day long, as well as a colorful row of stalls selling sweets of every kind just outside the Church. On the occasion, a wooden pontoon bridge over the Canal Grande is built, connectings the two sides of the Canal near the Church.  

不安定な天気が続いていますが、今日はSanta Maria della Salute 教会に行かなくてはいけないね!Madonna della Saluteの祭が行われているからです。毎年11月21日に行われていて、Venezia人にとっては一番大事な日かもしれませんね(Redentore祭とサンマルコの日と同じ程ぐらい)!何時ものように、お父さんとコーヒーを飲んで、一緒に教会まで行ってきました。8時なので、人はまだ少なくてすぐ入れました。灯明を上げてもらったら、家族の皆さんと友達の健康のためお祈りしてすぐ出掛けました。教会の横の道にはキャンディの屋台が並んでいましたが、まだ開いていないお店があったので、残念でした!cotton candyが食べられなかったんですけど、何時ものように蜂蜜一ぱい買いました。3キロ!栗の蜂蜜は2キロで、向日葵の蜂蜜は1キロにしました。(写真は下)

The Church of santa Maria della Salute taken from the wooden pontoon bridge

un giorno che noi veneziani non ci stanchiamo di aspettare, da un anno all'altro. il classico tempo uggioso e freddo da 'Salute', acqua alta a 110 cm, 'vacanza' dal lavoro ma la sveglia puntata comunque presto per evitare il picco di marea delle 11.00 e la ressa del pomeriggio. è in giorni così che mi ricordo quanto sia speciale vivere in questa città di pietra e acqua, con tutte le sue infinite scomodità ed i pochi privilegi che ormai ci riserva. nobiltà decaduta che vive di un passato glorioso che nessuno di noi ha mai vissuto davvero, studiamo la nostra storia sui libri e solo in queste occasioni ci stringiamo attorno ai simboli che ci ricordano chi siamo. e che ci impongono di continuare ad essere, qui. (e dire che i miei non sono neppure veneziani, tanto ti entra nel dna l'aria di laguna...)



 the Altar and candles



 the cotton candy stall was not open yet...sgrunt
Festa della Madonna della Salute 2012 >
Festa della Madonna della Salute 2011 >


下の写真の建物は。。。Veneziaの病院の表です。次は、病院へ入ったら入口の広間です。歴史深い建物ですよね。


 家の近くにある八百屋さん。野菜の色は奇麗ですね




家に帰えってお腹すいていたから、すぐパンケーキを作って新しく買った栗の蜂蜜を味見しました。やっぱり美味しでーすー!
la mia personale tradizione, alla Salute, è prendere il miele dal signor Lovadina che ha una bancarella nella strada a fianco, solo in questa occasione però, affrettatevi! due kili di miele di castagno e uno di miele di girasole. e arrivata a casa, ho preparato subito dei pancakes come 'base' per la degustazione del miele.


gluten free lactose free pancakes
i pancakes più basic, solo un uovo, tre cucchiai di farina (due riso e uno Schaer) 50 ml di acqua, un cucchiaino di lievito chimico e un pizzico di sale

da un mese a questa parte è risbocciato l'amore tra la Tora e il termosifone in corridoio...
トラちゃんはずっと暖房にくっ付いていて。。。




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...